En 2022, recibimos la solicitud de un proyecto de traducción de una magnitud inusual, teniendo en cuenta el volumen de trabajo que conllevaba. Se trataba de traducir 2223 documentos digitalizados en formato PDF, con un total de 6577 páginas y más de 3 millones de palabras que traducir. Los documentos abarcaban desde certificados de registro hasta facturas y contratos de compraventa y de arrendamiento, con una exigencia técnica considerable. Además de la traducción, el proyecto requería la certificación jurada de la traducción, todo ello en un plazo extremadamente ajustado de dos meses.
El viernes por la noche (27 de octubre), un turista de Azerbaiyán se sentía mal y entró en el restaurante Portugália, en Cais do Sodré, en Lisboa, en busca de una granada para aliviar su malestar. Como no hablaba portugués, recurrió a una aplicación de traducción en su teléfono móvil. En su lengua materna, escribió la palabra «граната», que hace referencia a la fruta de la granada (en portugués, «romã»), pero la aplicación la tradujo erróneamente como «granada», que en portugués solo se utiliza para el proyectil explosivo. En consecuencia, el empleado del restaurante, alarmado, alertó a las autoridades, lo que provocó una rápida respuesta de la Policía de Seguridad Pública y la Unidad Especial de Policía de Portugal.
Volver al trabajo después de las vacaciones de verano puede ser todo un reto. Una interminable lista de tareas pendientes, que parece haberse duplicado durante su ausencia, tareas acumuladas y plazos vencidos. Hay que responder a las necesidades de los clientes, superiores, compañeros, empleados y proveedores. Tiene que apagar fuegos y recuperar el control de la situación.
Con motivo de la Jornada Mundial de la Juventud, que se celebra en Lisboa entre el 1 y el 6 de agosto, y en el marco de la visita de cinco días del Papa Francisco, reflexionamos sobre el papel crucial que ha desempeñado la traducción en la difusión de la religión y la cultura. M21Global da así humildemente la bienvenida al Papa Francisco a Portugal.
La inteligencia artificial ha logrado avances significativos en muchas áreas, incluida la traducción automática. Sin embargo, en determinados campos sensibles, no podemos confiar ciegamente en esta tecnología sin supervisión humana. En este artículo hablaremos de la importancia de la empresa de traducción en el contexto de la inteligencia artificial, destacando la calidad del trabajo de los traductores humanos en comparación con los sistemas de inteligencia artificial como ChatGPT.
Sin embargo, emigrar a un nuevo país conlleva una serie de desafíos, de los cuales uno de los más significativos e inmediatos es la barrera lingüística. En este sentido, una empresa de traducción desempeña un papel crucial en la adaptación a la nueva realidad. M21Global, empresa de traducción con más de quince años de experiencia, certificada por la norma internacional de calidad ISO17100, desempeña un papel decisivo en este ámbito, prestando una serie de servicios que facilitan la inmigración y la integración del individuo y su familia en su nuevo país de acogida.
A medida que las empresas siguen expandiéndose y evolucionando, es cada vez más importante tener en cuenta el papel de la traducción para fomentar el crecimiento y el éxito. En esta era digital, las empresas deben atender a un público diverso para seguir siendo competitivas, y eso significa conectarse con clientes en varios idiomas y culturas. En este artículo, analizaremos la importancia de la traducción en la venta de productos en los mercados locales y cómo asociarse con un proveedor de servicios de traducción de calidad como M21Global puede ayudar a su empresa a alcanzar sus objetivos de internacionalización.
En el mundo globalizado en el que vivimos, la comunicación es clave y la traducción desempeña un papel crucial a la hora de conectar personas de diferentes culturas y orígenes. M21Global es un proveedor líder de servicios de traducción que ofrece traducciones rápidas y precisas para empresas y particulares de todo el mundo. Con un equipo de traductores profesionales y experimentados, M21Global se compromete a entregar traducciones de alta calidad que satisfagan las necesidades únicas de cada cliente.
Calidad y rapidez en la traducción
En M21Global, entendemos que, cuando se trata de servicios de traducción, la calidad y la velocidad son importantes. Por eso, llevamos a cabo un riguroso proceso de control de calidad para garantizar que cada traducción sea precisa y cumpla con los más altos estándares de calidad. Además, ofrecemos plazos de entrega rápidos, para que pueda recibir sus traducciones cuando las necesite.
El papel de la velocidad en la traducción
Sabemos que, en el acelerado mundo empresarial en el que vivimos, el tiempo es oro. Por eso, ofrecemos tiempos de respuesta rápidos para nuestros servicios de traducción. Tanto si necesita traducir un documento rápidamente para una reunión de negocios o un sitio web para público internacional, podemos ayudarlo. Sabemos que cada minuto cuenta y nos comprometemos a entregar a nuestros clientes unas traducciones rápidas y precisas.
Elección de un socio de traducción
Elegir el socio de traducción adecuado es importante. Necesita un socio que pueda entregarle traducciones de alta calidad que satisfagan sus necesidades únicas. En M21Global, ofrecemos una amplia gama de servicios de traducción, incluyendo la traducción de documentos, de sitios web y mucho más. Trabajamos con empresas y particulares de diversos sectores, incluyendo el ámbito legal, médico y técnico, para proporcionar soluciones de traducción personalizadas.
Preguntas frecuentes
P: ¿Cómo puedo empezar a trabajar con M21Global?
R: Empezar a trabajar con M21Global es muy sencillo. Envíenos un correo electrónico o simplemente visite nuestro sitio web y rellene nuestro formulario de contacto, indíquenos lo que necesita traducir y adjunte los documentos en cuestión, y en breve uno de nuestros representantes se pondrá en contacto con usted.
P: ¿Cuánto cuestan sus servicios de traducción?
R: El coste de nuestros servicios de traducción varía según el tipo de traducción, el idioma y la longitud del documento. Póngase en contacto con nosotros para obtener un presupuesto personalizado.
P: ¿Realizan traducciones juradas?
R: Sí, efectuamos traducciones juradas para documentos legales y oficiales.
En conclusión, M21Global es un proveedor líder de servicios de traducción que ofrece traducciones rápidas y precisas en varios idiomas para empresas y particulares de todo el mundo. Centrados en la calidad y la velocidad, nos comprometemos a ofrecer traducciones de gran calidad que satisfagan las necesidades únicas de cada cliente. Contacte con nosotros hoy mismo para obtener más información sobre nuestros servicios y descubrir cómo podemos ayudarlo a conectar con personas de todo el mundo.
Un pequeño grupo de debate suele encontrar mejores soluciones que cualquiera de sus participantes individualmente.
Hace unos años, participé en un experimento, en el que se pedía a cada miembro del grupo que, de forma aislada, eligiera de una lista las diez cosas imprescindibles para sobrevivir un tiempo en la Luna, en caso de se averiara la nave de regreso.
A continuación, se repitió el proceso en grupo. Las soluciones se compararon con las de la NASA. El grupo ganó por un margen muy alto.
Antes de entregar el problema al grupo, es necesario hacer algo que, en general, el grupo no puede hacer: recopilar datos.
Si nuestras ventas están cayendo, lo primero que hay que hacer es recopilar datos: ¿están cayendo las ventas en todos los productos de la empresa o solo en algunos? ¿Estamos perdiendo clientes o están comprando menos? ¿Han entrado competidores o productos nuevos en el mercado? ¿La competencia se encuentra en la misma situación? ¿Hay nuevos precios en el mercado? ¿El equipo está satisfecho? Etc.
Sin embargo, es imposible recopilar todos los datos relevantes. Hay que saber cuándo detener la búsqueda pues, de lo contrario, no se encontrará una solución razonable a tiempo.
A veces se conocen los síntomas del problema. Cuando alguien tiene un dolor, por lo general el problema no es el dolor, sino lo que causa el dolor.
El problema que hay que resolver debe estar bien definido. Consideremos, a modo de ejemplo, el problema «las exportaciones a España han caído, ¿por qué y qué hacer?». Puede suceder que el grupo defina mejor el problema en pleno debate.
El grupo de debate debe ser pequeño y las reglas deben comunicarse al principio:
No se trata de discutir como si fueran abogados o políticos que están tratando de convencernos de algo en lo que creen, aunque sea falso. El objetivo del grupo es encontrar la verdad, es decir, la mejor solución.
No consiste en aplicar la retórica ni en pronunciar largos discursos, como se hace en los tribunales y en la propaganda.
Se aplica la dialéctica, creada por los griegos hace 2500 años. Buscaban conocer la realidad a través del diálogo, oponiendo ideas a otras ideas, desarrollando como resultado otras nuevas.
Cada uno de los participantes tiene que considerar las distintas propuestas y las posibles alternativas y mejoras, y no centrarse solo en una (la propia). A continuación, las posibles soluciones se analizan una a una, se mejoran o se abandonan hasta encontrar a la que parece mejor.
Por último, revisar el proceso desde la recogida de datos hasta su finalización permitirá que la decisión sea cualificada, ampliamente aceptada y aplicada con convicción y la mayor probabilidad de éxito.