M21GLOBAL

Your Trusted Translation Company

for precise and timely results

Request a Free Quote

A translation company like M21Global simplifies global communication. By combining native linguists, rigorous Quality Assurance (QA), and clear workflows to deliver correct, on-time, and on-budget translations. Visit our page on our translation services and how our continuous improvement supports every project we develop.

Why you should choose a translation company for complex projects

When complexity, quality, deadlines and different versions of a multilingual project compete with each other, this is where they fail without the help of an experienced translation company that aligns professionals, processes and technology so there are no bottlenecks, and the process flows naturally.

You will have a single trusted point of contact who plans the project, selects the right native translators and maintains consistent terminology from the first file. For an overview of our services, visit Translation Services and the page Why Choose a Translation Company.

We manage risk with a documented QA process: translation, independent review and final verification, so that every delivery respects your voice, your brand and your sector. Our corporate culture is described on the 12 Pillars page and in our commitment to quality: Zero Errors, Total Satisfaction.

When we enter into high-volume needs, we also need predictability — nothing can be left to chance. Documented and reproducible processes of continuous improvement and continuous evaluation keep teams and their work consistent as volume scales, reinforcing the delivery capacity of a translation company like M21Global.

How a translation company guarantees quality

Quality is not just another step, or a buzzword — it is a system. We assign revision to two distinct linguists, create and use client-approved glossaries and apply automatic checks to automatically detect names, brands, tags and formatting. Our commitment to quality Zero Errors, Total Satisfaction raises the bar: measurable accuracy, documented corrective actions and clear acceptance criteria.

In specialised projects we add dedicated reviewers: legal, technical, medical or otherwise, to validate terminology and comply with regulatory writing. Check our technical translation, legal translation and medical and scientific translation services to see how sector-specific knowledge and experience reduces the risk in your translations.

Certified processes according to ISO standards

Your content deserves more than "best effort". Our workflow is audited annually, according to the ISO 17100 certification standard, requiring a clear separation of roles between the translator and the reviewer, process tracking and use of approved terminology. Learn more in the overview of Certified Translation Services and in our guide on professional translation services.

For sensitive documentation, privacy is non-negotiable. We operate with minimum necessary access and encrypted connections for transfer and storage of data, and follow GDPR legal protocol. If you want to learn more, consult data protection by design and by default. For the standard, see the official ISO 17100 page.

Finally, we evaluate results and feed back the identified improvements into our continuous improvement programme, so that consistent gains in quality and speed are reproduced consistently: the foundation of a professional translation company committed to quality.

Native expert translators by sector

Effective translation needs to balance linguistic nuance and technical rigour. We select the best native translators with knowledge and experience in their fields of activity — for example, engineering, life sciences, software, financial or public sector — so that the translated text sounds natural and the facts remain accurate. Meet our team at Native Translators and at Meet M21Global.

Regulatory documents may require additional validation. When you need official deliveries, our certified translation ensures formal recognition where required. If you work in finance, also see financial translation.

Technology that reduces risk and cost

Technology must serve quality. We use translation memories, terminological databases and automatic QA to maintain consistency and reduce the need to redo what has already been done. This way, repeated segments are not translated again, reducing cost, accelerating delivery, without losing rigour. We ensure personalised workflows for design or multimedia files, software strings and other formats, preserving the layout and technical integrity of documents. To learn more, read our guide on language translation services.

The approach is agnostic: we choose the right tools for your formats and compliance with your systems; we document the parameters used to obtain reproducible results: signs of a technologically mature and flexible translation company.

From quote to delivery: a simple and secure flow

Translation projects start with framing. Submit files and objectives and we confirm the service level, delivery date and final price. Our project manager coordinates translators, reviewers and DTP when necessary, keeps the client informed and communicates clear deadlines. If you want to compare translation companies, consult our translation company checklist and the article on international translation company.

Before delivery, we complete an independent review and final checks: links, numbering, units and formatting. If you need to print or submit to an official body, we return the print-ready PDF or files in the native format ready to be edited. Post-delivery, we incorporate feedback and update terminological databases to keep the translation company aligned with your style.

Transparent pricing and deadlines met

Our prices are fair and transparent. Factors: language pair, translation complexity, file preparation and delivery urgency. Repeated content reduces cost through the use of translation memories, and multilingual roll-outs benefit from this sharing of linguistic assets. See the differences between services and their purposes, comparing what is technical translation, business translation and legal translation.

The lowest per-word base price is rarely the lowest total cost. Loss of meaning, formatting issues or post-delivery corrections cause delays. Our translation service avoids hidden costs, with clear SLAs and responsible project management: exactly what you should demand from a translation company.

Frequently Asked Questions

By placing native translator teams with a two-step workflow, working together. The translator's work is reviewed by the independent reviewer, who confirms accuracy, style and terminology. This separation avoids blind spots and allows parallel work on larger batches, without the reviewer needing to wait for the translator to finish their work.

For needs with tighter deadlines, this methodology allows the use of two or more translators simultaneously, with the reviewer ensuring the uniformity of tone, style and terminology of the work.

Translation memories, terminological databases and thematic glossaries consolidate approved language and tone, freeing the reviewer for matters of meaning and terminological accuracy. To learn more and see how this translates into the operation of a translation company, consult Translation Services and our programme Zero Errors.

Before delivery, automatic checks analyse formatting, punctuation, tag integrity, numbers and inline elements. This "triage" timely resolves mechanical issues and focuses human review on content. The culture of continuous improvement maintains quality and consistency even under tight deadlines.

We support common formats (Word, Excel, PowerPoint, PDF, etc), web/software resources (HTML, XML, JSON, properties, etc) and DTP files (InDesign, Illustrator, etc). We extract the translatable content, preserving the structure and delivering in the correct format. For complex layouts, our DTP service reconstructs pages for typography, spacing and non-Latin alphabets. See our Translation Services and examples of areas covered such as technical translation and medical and scientific translation.

Originals that include tables, stamps or signatures are faithfully reproduced, as per the original. We follow best practices for text expansion/contraction to avoid overflows or cut tables. The goal is simple: work that sounds natural and arrives "ready to publish" — the hallmark of a reliable translation company.

Yes. When documents must be recognised by courts, official authorities, academic institutions and others, we provide certified translations in accordance with local requirements (lawyer-authenticated, by sworn translator, with Apostille). After confirming the format required by the destination entity, work begins so that the delivery is accepted first time.

Data security starts with having minimum necessary access and using encrypted connections for the transfer and storage of data. We assign only the resources necessary for each project, restrict sharing, and record and control access. All our collaborators sign specific NDAs. When necessary, we work in your remote environment for additional client-side control.

General guidelines: GDPR principles (authorisation, minimisation and security): visit the European Commission portal on rules for businesses and organisations.

We minimise exposure: string segmentation, strictly necessary references and defined retention periods. Combined with ISO 17100 certified processes, an approach that protects personal data and intellectual property end to end, as should happen in a translation company like M21Global.

Need Help with Your Translation?

Solicite um orçamento gratuito e receba uma resposta personalizada em menos de 3 horas.

Request a Free Quote

REQUEST A QUOTE NOW