M21GLOBAL BLOG

Our Blog

Articles, news and insights on professional translation, localisation and multilingual communication.

Document Guide for Entering the Angolan MarketMarket Entry
May 25, 2026

Document Guide for Entering the Angolan Market

Practical guide to the documentation needed to enter the Angolan market: registrations, certified translations, and legal requirements by sector.

Read article
How to Prepare Technical Documentation for TranslationTechnical Translation
May 25, 2026

How to Prepare Technical Documentation for Translation

Best practices for preparing technical documentation before translation: glossaries, file formats, version control, and context. A practical guide for engineers.

Read article
Translation Requirements for Academic Recognition in PortugalLegal and Business Translation
May 25, 2026

Translation Requirements for Academic Recognition in Portugal

Learn the translation requirements for academic recognition in Portugal: document types, apostille, sworn translation, and what different authorities accept.

Read article
Tone and Register Adaptation for the Brazilian MarketLocalisation
May 23, 2026

Tone and Register Adaptation for the Brazilian Market

Practical guide to tone and register adaptation for the Brazilian market: key linguistic differences, common mistakes, and how to structure a localisation project.

Read article
Certified vs. General Financial Translation: Key DifferencesFinancial Translation
May 21, 2026

Certified vs. General Financial Translation: Key Differences

Understand when financial translation requires formal certification and when general translation is sufficient. A practical guide for companies and professionals.

Read article
Medical Device Export to Angola and Mozambique: Translation RequirementsMedical Translation
May 21, 2026

Medical Device Export to Angola and Mozambique: Translation Requirements

Translation requirements for registering medical devices in Angola and Mozambique: mandatory documents, certification levels, and practical guidance for exporters.

Read article
Technical Terminology Guide for Industrial Document TranslationTechnical Translation
May 19, 2026

Technical Terminology Guide for Industrial Document Translation

How to manage technical terminology in industrial document translation: glossaries, ISO standards, common errors, and how to assess a translation provider.

Read article
Certified, Sworn and Apostilled Translation: A Practical GuideLegal and Business Translation
May 18, 2026

Certified, Sworn and Apostilled Translation: A Practical Guide

Certified, sworn and apostilled translation explained: key differences, when each is required, and how to avoid costly mistakes. Practical guide for legal documents.

Read article
Checklist: Preparing Legal Documents for Certified TranslationLegal and Business Translation
May 18, 2026

Checklist: Preparing Legal Documents for Certified Translation

A practical checklist for preparing legal documents before ordering certified or sworn translation. Avoid common errors, delays, and rejections.

Read article
Human Translation vs Post-Editing: Choosing for LocalisationLocalisation
May 16, 2026

Human Translation vs Post-Editing: Choosing for Localisation

Human translation or AI post-editing for software localisation? Practical criteria to choose the right workflow for each content type.

Read article
Translating Environmental Impact Reports for International Construction ProjectsMarket Entry
May 15, 2026

Translating Environmental Impact Reports for International Construction Projects

How to translate environmental impact assessment reports for international construction projects: certification, process, and country requirements explained.

Read article
How to Prepare Clinical Documentation for TranslationMedical Translation
May 14, 2026

How to Prepare Clinical Documentation for Translation

Practical guide for clinical trial sponsors: how to prepare briefings, files, and glossaries for regulatory clinical documentation translation.

Read article
12...18

Need Professional Translation?

Request a free, no-obligation quote for your translation project.

Request Quote