A sua Empresa de Tradução de Confiança
para resultados precisos e pontuais
Uma empresa de tradução como a M21Global simplifica a comunicação global. Conjugando linguistas nativos, Controlo de Qualidade (QA – Quality Assurance, em inglês), rigoroso e processos de trabalho claros para entregar traduções corretas, a horas e dentro do orçamento. Visite a nossa página sobre os nossos serviços de tradução e como a nossa melhoria contínua apoia cada projeto desenvolvido.
Porque deve escolher uma empresa de tradução para projetos complexos
Quando a complexidade, a qualidade, os prazos e diferentes versões de um projeto multilingue, concorrem entre si, é onde estes falham sem o auxilio de uma empresa de tradução experiente, que alinha os profissionais, os processos e a tecnologia para que não hajam afunilamentos, e o processo flua naturalmente.
Terá um único interlocutor de confiança que planeia o projeto, escolhe os tradutores nativos certos e que mantém a terminologia consistente desde o primeiro ficheiro. Para uma visão geral dos nossos serviços, visite Serviços de Tradução e a página Porquê escolher uma empresa de traduções.
Gerimos o risco com um processo de QA documentado: tradução, revisão independente e verificação final, para que cada entrega respeite a sua voz, a sua marca e o seu setor. A nossa cultura empresarial está descrita na página Os 12 Pilares e no nosso compromisso com a qualidade: Zero Erros, Satisfação Total.
Quando entramos em necessidades de volumes elevados, precisamos também de previsibilidade, nada pode ser deixado ao acaso. Processos documentados e reproduzíveis de melhoria contínua) e a avaliação contínua mantêm as equipas e o seu trabalho consistente à medida que o volume escala, reforçando a capacidade de entrega de uma empresa de tradução como a M21Global.
Como uma empresa de tradução garante a qualidade
A qualidade não é só mais um passo, ou um chavão, é um sistema. Atribuímos a revisão a dois linguistas distintos, criamos e utilizamos glossários aprovados pelo cliente e aplicamos verificações automáticas para detetar automaticamente nomes, marcas, tags e formatação. O nosso compromisso com a qualidade Zero Erros, Satisfação Total eleva a fasquia: precisão mensurável, ações corretivas documentadas e critérios de aceitação claros.
Em projetos especializados adicionamos revisores dedicados: jurídicos, técnicos, médicos, ou outros, para validar a terminologia e cumprir com a redação regulatória. Verifique os nossos serviços de tradução técnica), tradução jurídica e tradução médica e científica) para ver como o conhecimento e a experiencia especifica do seu setor reduz o risco das suas traduções.
Processos certificados de acordo com normas ISO
Os seus conteúdos merecem mais do que o “melhor possível”. O nosso fluxo de trabalho é auditado anualmente, de acordo com a norma de certificação ISO 17100, exigindo uma separação clara de papéis entre o tradutor e o revisor, acompanhamento dos processos e utilização de terminologia aprovada. Saiba mais na visão geral dos Serviços de Tradução Certificada e no nosso guia sobre serviços de tradução profissionais.
Para documentação sensível, a privacidade é inegociável. Operamos com os acessos mínimos necessários e ligações encriptadas, e seguimos o protocolo legal do RGPD. Se quiser saber mais, consulte a proteção de dados por defeito e desde a conceção e “a quem se aplica” o RGPD. Para a norma, veja a página oficial da ISO 17100.
Por fim, avaliamos os resultados, e retroalimentamos as melhorias identificadas ao nosso programa de melhoria contínua, para que ganhos consistentes em qualidade e velocidade sejam reproduzidos de forma consistente: a base de uma empresa de tradução profissional, empenhada na qualidade.
Tradutores nativos especialistas por setor
Uma tradução eficaz necessita fazer o equilibro entre nuance linguística e rigor técnico. Escolhemos os melhores tradutores nativos com conhecimento e experiência nas suas áreas de atividade, por exemplo, engenharia, life sciences, software, financeiro ou setor público, para que o texto traduzido soe natural e os factos se mantenham exatos. Conheça a nossa equipa em Tradutores Nativos e em Conheça a M21Global.
Documentos regulatórios podem necessitar de validação adicional. Quando precisa de entregas oficiais, a nossa tradução certificada assegura reconhecimento formal onde necessário. Se trabalha na área das finanças, veja também a tradução financeira.
Tecnologia que reduz risco e custo
A tecnologia deve estar ao serviço da qualidade. Utilizamos memórias de tradução, bases terminológicas e QA automático para manter consistência e reduzir a necessidade de refazer o que já foi feito. Assim os segmentos repetidos, não voltam a ser traduzidos, reduzindo o custo, acelerando a entrega, sem perder o rigor. Garantimos fluxos de trabalho personalizados para ficheiros de design ou multimédia, strings de software, e outros formatos, preservando o layout e a integridade técnica dos documentos. Para saber mais, leia o nosso guia de serviços de tradução de idiomas.
A abordagem é agnóstica: escolhemos as ferramentas certas para os seus formatos e conformidades com os seus sistemas; documentamos os parâmetros utilizados para obter resultados reproduzíveis: sinais de uma empresa de tradução tecnológicamente madura, e flexível.
Do orçamento à entrega: fluxo simples e seguro
Os projetos de tradução começam com o enquadramento. Envie ficheiros e objetivos e confirmamos o nível de serviço, a data de entrega e o preço final. O nosso gestor de projeto coordena os tradutores, revisores e DTP quando necessário, mantém o cliente informado e comunica prazos claros. Se quer comparar empresas de tradução, consulte a nossa checklist de empresa de tradução e o artigo sobre empresa de tradução internacional.
Antes da entrega, concluímos uma revisão independente e verificações finais: links, numeração, unidades e formatação. Se precisa de imprimir ou submeter a uma entidade oficial, devolvemos o PDF pronto a imprimir ou os ficheiros no formato nativo prontos para serem editados. Pós-entrega, incorporamos o feedback e atualizamos as bases terminológicas para manter a empresa de tradução alinhada com o seu estilo.
Preços transparentes e prazos cumpridos
Os nossos preços são justos e transparentes. Fatores: par de línguas, complexidade da tradução, preparação dos ficheiros e urgência de entrega. Conteúdos repetidos reduzem o custo através da utilização de memórias de tradução, e roll-outs multilingues beneficiam desta partilha de ativos linguísticos. Veja as diferenças entre os serviços e os seus propósitos, comparando o que é tradução técnica, tradução empresarial e tradução jurídica.
O menor preço à palavra base raramente é o menor custo total. Perdas de significado, problemas de formatação ou correções pós entrega atrasam entregas. O nosso serviço de tradução evita custos escondidos, com SLAs claros e gestão de projeto responsável: exatamente o que deve exigir de uma empresa de tradução.
P1. Como garantem a precisão sem atrasar projetos?
Colocando as equipas de tradutores nativos com um fluxo de dois passos, trabalhando em conjunto. O trabalho do tradutor é revisto pelo revisor independente, que confirma a precisão, o estilo e a terminologia. Esta separação evita ângulos mortos e permite trabalhar em paralelo em lotes maiores, sem necessidade do revisor esperar que o tradutor termine o seu trabalho.
Em necessidades com prazos mais apertados, esta metodologia permite a utilização de dois ou mais tradutores em simultâneo, garantido o revisor a uniformização do tom, do estilo e da terminologia do trabalho.
As memórias de tradução, bases de dados terminológicas e glossários temáticos, consolidam a linguagem e o tom aprovados, libertando o revisor para questões de sentido e precisão terminológica. Para saber mais e ver como isto se traduz na operação de uma empresa de tradução, consulte Serviços de Tradução e o nosso programa Zero Erros.
Antes da entrega, as verificações automáticas analisam a formatação, pontuação, integridade de tags, números e elementos inline. Esta “triagem” resolve atempadamente questões mecânicas e concentra a revisão humana no conteúdo. A cultura de melhoria contínua mantém a qualidade e consistência mesmo com prazos apertados.
P2. Em que formatos trabalham e preservam o layout?
Suportamos formatos comuns (Word, Excel, PowerPoint, PDF, etc), recursos web/software (HTML, XML, JSON, properties, etc) e ficheiros DTP (InDesign, Illustrator, etc). Extraímos o conteúdo traduzível, preservando a estrutura e entregando no formato correto. Para layouts complexos, o nosso serviço de DTP reconstrói páginas para tipografia, espaçamento e alfabetos não latinos. Veja os nossos Serviços de Tradução e exemplos de áreas abrangidas como tradução técnica e tradução médica e científica.
Originais que incluam tabelas, carimbos ou assinaturas, são reproduzidos fielmente, conforme o original. Seguimos as melhores práticas de expansão/contração de texto para evitar “overflows”, ou tabelas cortadas. O objetivo é simples: trabalhos que soem naturais e cheguem “prontos a publicar”, marca de uma empresa de tradução confiável.
P3. Asseguram traduções certificadas para uso oficial?
Sim. Quando os documentos têm de ser reconhecidos por tribunais, autoridades oficiais, entidades académicas, e outras, fornecemos traduções certificadas conforme os requisitos locais (autenticadas em advogado, por tradutor juramentado, com apostila). Após confirmação do formato exigido pela entidade de destino, dá-se inicio ao trabalho, para que a entrega seja aceite à primeira.
P4. Como protegem informação sensível durante a tradução?
A segurança dos dados começa em termos o acesso mínimo necessário, e utilização ligações encriptadas para a transferência e armazenamento dos dados. Atribuímos apenas os recursos necessários a cada projeto, restringimos a partilha, e registamos e controlamos os acessos. Todos os nossos colaboradores assinam NDAs especificos. Sempre que necessário, trabalhamos no seu ambiente remoto para controlo adicional por parte do cliente.
Linhas gerais: princípios RGPD (autorização, minimização e segurança): visite o portal da Comissão Europeia sobre regras para empresas e organizações.
Minimizamos a exposição: segmentação de strings, referências estritamente necessárias e prazos de retenção definidos. Combinado com processos certificados ISO 17100, uma abordagem que protege os dados pessoais e a propriedade intelectual de ponta a ponta, como deve acontecer numa empresa de tradução, como a M21Global.
Peça um Orçamento de Tradução Agora
Não perca tempo: peça um orçamento e descubra as soluções que temos para si!