Zertifizierung Qualitätsnorm ISO 17100 und 18587
Bei M21Global ist Qualität eines der grundlegenden Säulen unseres Handelns als Übersetzungsunternehmen. Um dieses Engagement zu verstärken, wurden unsere Übersetzungsdienstleistungen gemäß den internationalen Normen ISO 17100 und ISO 18587 von der renommierten Firma Bureau Veritas zertifiziert. Diese Zertifizierungen garantieren, dass wir die höchsten Qualitätsstandards in der Übersetzung und beim Post-Editing von maschinellen Übersetzungen einhalten, und stellen sicher, dass jedes gelieferte Projekt strengen Kriterien hinsichtlich Präzision, Konsistenz und der Erfüllung der Kundenanforderungen entspricht.Für weitere Informationen über Bureau Veritas.
ISO 17100 Zertifizierung - Qualität in der professionellen Übersetzung
Die Zertifizierung ISO 17100 legt die wesentlichen Anforderungen für Übersetzungsdienstleistungen fest und definiert Kriterien für die Qualifikation von Übersetzern und Lektoren, Qualitätskontrollprozesse und Projektmanagement. Die Zertifizierung stellt sicher, dass:
- Alle Übersetzungen einen strengen Prozess der Übersetzung und Überprüfung durch mindestens zwei qualifizierte Fachleute durchlaufen;
- Die Übersetzer und Lektoren die in der Norm festgelegten Anforderungen an Ausbildung und Erfahrung erfüllen;
- Die standardisierten Methoden eingesetzt werden, um die terminologische Präzision und die Angemessenheit für die Zielgruppe zu gewährleisten;
- Die Übersetzungen den Stilrichtlinien und spezifischen Vorgaben jedes Kunden folgen und dabei stets die sprachlichen und kulturellen Normen einhalten.
Die Zertifizierung ISO 17100 ist eine Garantie für unsere Kunden, dass die von M21Global durchgeführten Übersetzungen einem strukturierten und hochqualitativen Prozess folgen.
Zertifizierung ISO 18587 - Post-Editing von maschineller Übersetzung
Die Zertifizierung ISO 18587 ist eine spezifische Norm für das Post-Editing von maschinellen Übersetzungen und legt die Anforderungen fest, um sicherzustellen, dass der von künstlicher Intelligenz übersetzte Inhalt professionellen Standards entspricht. Die Zertifizierung ISO 18587 stellt sicher, dass:
- Das Post-Editieren von hochqualifizierten Linguisten durchgeführt wird, die geschult sind, maschinelle Übersetzungen zu verbessern;
- Der nachbearbeitete Inhalt ein Qualitätsniveau erreicht, das mit dem von professionellen menschlichen Übersetzungen vergleichbar ist;
- Strenge Prozesse angewendet werden, um automatisch übersetzte Texte zu überprüfen, zu korrigieren und zu verbessern, wobei Fließfähigkeit, Natürlichkeit und Treue zum Original gewährleistet werden;
- Die Arbeit von spezialisierten Post-Editoren durchgeführt wird, die terminologische Präzision, grammatikalische Korrektheit und Textkohärenz gewährleisten.
Der Erhalt der Zertifizierung ISO 18587 bekräftigt unser Engagement für Qualität, selbst wenn wir auf fortschrittliche Technologien zurückgreifen, und stellt sicher, dass jede Übersetzung dem höchsten Exzellenzniveau entspricht.
Unsere Qualitätsrichtlinie basiert auf zwei Grundsäulen: dem unermüdlichen Streben nach der Zufriedenheit unserer Kunden und der kontinuierlichen Verbesserung unserer Dienstleistungen. Diese Prinzipien leiten alle unsere Aktivitäten, sowohl bei der traditionell zertifizierten Übersetzung nach ISO 17100 als auch beim Post-Editing maschineller Übersetzung, die nach ISO 18587 zertifiziert ist. Mit diesem Ansatz stellen wir sicher, dass unsere Kunden stets Übersetzungen von hoher Qualität erhalten, die auf ihre Bedürfnisse zugeschnitten und von erfahrenen Fachleuten ausgeführt sind.
Die Fachleute, die mit M21Global zusammenarbeiten, müssen die folgenden nachgewiesenen Kompetenzen besitzen:
- Übersetzungskompetenz, um sicherzustellen, dass die Übersetzungen mit Präzision und Kontextangemessenheit durchgeführt werden;
- Sprachliche und textuelle Kompetenz, um Flüssigkeit und Natürlichkeit in der Zielsprache zu gewährleisten;
- Kompetenz in Recherche und Terminologie, die entscheidend ist, um Konsistenz und terminologische Präzision zu gewährleisten;
- Technische Kompetenz, die eine korrekte Nutzung von Computer-unterstützten Übersetzungstools (CAT-Tools) und maschinellen Übersetzungssystemen ermöglicht;
- Kompetenz in Post-Editing von maschinellen Übersetzungen, um sicherzustellen, dass die von KI übersetzten Inhalte korrigiert und verfeinert werden, um ein Qualitätsniveau zu erreichen, das dem der menschlichen Übersetzung entspricht.
Auf diese Weise stellen wir sicher, dass alle Projekte von qualifizierten Experten durchgeführt werden, die über die entsprechenden Fähigkeiten für die spezifischen Bedürfnisse jedes Kunden verfügen.
Peça um Orçamento de Tradução Agora
Não perca tempo: peça um orçamento e descubra as soluções que temos para si!