Dúvidas Esclarecidas

A M21Global é uma empresa especializada em traduções, com foco particular em traduções técnicas e jurídicas.
Com mais de 15 anos de experiência em tradução, na M21Global nos orgulhamos de ter concluído mais de 20.000 projetos, traduzindo mais de 300 milhões de palavras para mais de 4.000 clientes satisfeitos. O nosso compromisso vai muito além da simples tradução. A partir do primeiro contato com a nossa empresa, os nossos dedicados gestores de projeto garantem uma comunicação ágil, personalizada e eficiente.

Oferecemos uma ampla gama de serviços, incluindo traduções escritas, tradução de sites, localização de software, transcrições, legendagem e Desktop Publishing. No entanto, exceto em situações excepcionais, não prestamos serviços de interpretação.

Oferecemos traduções em mais de 60 idiomas, incluindo as principais línguas europeias: português, inglês, espanhol, francês, alemão, italiano e holandês. Além disso, graças à nossa rede de parceiros internacionais, também traduzimos para línguas do leste europeu, escandinavas, asiáticas e africanas, tais como mandarim, árabe, russo, entre outras.

Veja aqui os mais de 60 idiomas para os quais já efetuamos tradução.

Para solicitar uma tradução ou obter um orçamento, siga os seguintes passos:

  1. Envie-nos o documento que deseja traduzir por e-mail.
  2. Especifique a língua alvo da tradução e mencione o par de línguas.
  3. Indique se necessita de tradução juramentada ou da Apostila de Haia.
  4. Se tiver um prazo específico ou uma data em que necessita dos documentos traduzidos, por favor, mencione-o.
  5. No e-mail, inclua também o seu contato telefônico para esclarecimentos adicionais, se necessário.
  6. Após recebermos o seu pedido, forneceremos um orçamento detalhado, apresentando duas opções de prazo: padrão e reduzido, juntamente com os seus respectivos preços.
  7. Se seu documento estiver em formato físico, pode digitalizá-lo (ou tirar uma fotografia com o seu celular) e enviá-lo por e-mail ou alternativamente enviá-lo por meio de correio registrado. Garantimos a devolução segura do seu documento original.

Normalmente, fornecemos orçamentos em até 3 horas. No entanto, para arquivos que não são editáveis ou que são particularmente extensos, o tempo de resposta pode ser um pouco mais longo. De qualquer forma, avisamos dentro desse prazo se necessitarmos de mais tempo para analisar o seu pedido.

Não, o pedido de orçamento à M21Global é totalmente gratuito.

Aceitamos pagamentos através de transferência bancária, boleto, pix, cartão de crédito e PayPal. Escolha o método que for mais conveniente para você.

O custo de uma tradução é influenciado por diversos fatores, incluindo o volume de palavras, as línguas envolvidas, a complexidade do tema, o nível técnico da linguagem, a urgência do prazo, os formatos dos documentos originais e desejados para a entrega e a disponibilidade dos documentos. Cada um desses elementos é considerado ao calcularmos o orçamento para garantir um orçamento preciso e justo.

A M21Global conta em seus quadros com tradutores e revisores especializados em diversas áreas técnicas. Estamos aptos a trabalhar com documentos relacionados à Engenharia, Marketing, Finanças, Direito, Medicina, entre outras áreas. Independentemente da complexidade ou especificidade do seu documento, temos profissionais qualificados para garantir uma tradução precisa e adequada ao contexto técnico.

Não, a M21Global garante a entrega da tradução no formato solicitado, seja ele PDF, PPT ou qualquer outro, sem custos adicionais. O nosso objetivo é proporcionar a maior conveniência e satisfação para os nossos clientes.

Para traduzir o conteúdo de um site, siga os seguintes passos:

  1. Forneça-nos o link do site que deseja traduzir.
  2. Se possível, exporte e nos envie os conteúdos do site nos formatos xliff, xlz, xml ou html. Se não souber como fazer isso, o administrador ou webmaster do seu site poderá ajudá-lo nessa tarefa. Se não for possível efetuar essa exportação, então deverá nos enviar os conteúdos compilados em formato Word.
  3. Uma vez traduzidos, os conteúdos exportados nos formatos mencionados anteriormente podem ser facilmente reimportados para o seu site. A M21Global garante uma tradução precisa e de alta qualidade, respeitando a estrutura e o formato original do seu site.

A M21Global se orgulha de garantir a máxima qualidade em cada projeto. A nossa metodologia envolve várias etapas e profissionais, incluindo gestor de projeto, formatador, glossarista, tradutor, revisor e uma fase de controle de qualidade. Quando uma aprovação é dada após as 17h30, o processo de tradução só pode efetivamente começar no dia útil seguinte, a menos que seja um caso de urgência. Esta abordagem garante que cada projeto receba a atenção e o cuidado necessários para entregar traduções de alta qualidade.

A linguagem e terminologia específicas de uma empresa são elementos distintivos que refletem a sua identidade e cultura corporativa. Ao nos fornecer materiais de referência, você nos ajuda a compreender e a adotar essa linguagem única, o que nos permite garantir que as traduções sejam não apenas precisas, mas também alinhadas com a terminologia e o estilo da sua empresa. Desse modo, conseguimos assegurar uma tradução uniformizada e coerente, que respeite e reflita fielmente a linguagem e os termos já estabelecidos por sua organização.

Sim, esses termos são frequentemente utilizados, tendo todos o mesmo significado. Todos se referem a um tipo de tradução que é oficialmente reconhecida e validada por uma autoridade ou profissional qualificado, garantindo a sua precisão e autenticidade. Esta tradução é geralmente necessária para documentos oficiais ou legais que serão apresentados a entidades governamentais ou judiciais.

Para solicitar uma tradução oficial ou autenticada, siga os passos abaixo:

  1. Digitalize o documento que deseja traduzir e envie-o por e-mail ou por meio do formulário disponível em nosso site. Se não tiver um scanner, você pode utilizar a câmera do seu celular para fotografar os documentos e enviá-los por e-mail.
  2. Indique a língua-alvo da tradução, mencione se necessita de autenticação e/ou da Apostila de Haia e, se tiver um prazo específico, informe-o.
  3. Após recebermos o seu pedido, forneceremos um orçamento detalhado, apresentando duas opções de prazo: padrão e reduzido, juntamente com os seus respectivos preços.
  4. Se preferir, você pode entregar os documentos diretamente em nossos escritórios e obter o orçamento imediatamente. Alternativamente, você pode enviá-los por correio registrado.
  5. É essencial que nos forneça o documento original ou uma fotocópia autenticada do mesmo em até 2 dias úteis antes do término do prazo estabelecido, sob risco de atrasar a entrega do documento traduzido.
  6. Este procedimento garante que a tradução seja reconhecida oficialmente e tenha validade legal, sendo assim aceita por entidades e instituições que exigem tal autenticação.

Traduzimos e juramentamos traduções para todos os países que são signatários da Convenção de Haia. As principais línguas para as quais oferecemos este serviço incluem: espanhol, francês, inglês, português, italiano, alemão, holandês, sueco, grego e árabe, entre outras.

Veja aqui os mais de 60 idiomas para os quais já efetuamos tradução.

Se a língua que necessita não estiver mencionada nesta lista, entre em contacto conosco para obter mais informações.

A Apostila de Haia é um certificado que valida as assinaturas, selos ou carimbos em um documento público, emitidos por uma autoridade competente de um país. Ela funciona como uma autenticação de uma fotocópia ou reconhecimento de assinatura, certificando que a assinatura, selo ou carimbo no documento foi emitido por um funcionário público em suas funções oficiais. O principal objetivo da Apostila é garantir que um documento público de um país seja reconhecido em um país estrangeiro. Assim, a Apostila de Haia reconhece que o ato realizado em Portugal por um advogado ao certificar uma tradução é um ato público válido. Portanto, a tradução certificada em Portugal é aceita em todos os países signatários da convenção.
Para saber se a entidade à qual a sua tradução certificada se destina requer a Apostila de Haia, é essencial entrar em contato diretamente com a entidade e perguntar sobre as formalidades exigidas para traduções certificadas de documentos. Nem todas as entidades exigem a Apostila e, em casos raros, algumas entidades de países signatários da Convenção de Haia podem não aceitar traduções com a Apostila.
Para obter uma lista completa dos países que aceitam a Apostila de Haia, consulte o site oficial da Convenção de Haia em: www.hcch.net/pt/instruments/conventions/authorities1/?cid=41.

Peça um Orçamento de Tradução Agora

Não perca tempo: peça um orçamento e descubra as soluções que temos para você!