Entre Romãs e Granadas: Quando a Inteligência Artificial Falha na Tradução
Na noite de sexta-feira (27 de outubro), um turista do Azerbaijão sentindo-se indisposto, entrou no restaurante Portugália, no Cais do Sodré, em Lisboa, em busca de uma romã para aliviar o seu mal-estar. Não falando português, recorreu a uma aplicação de tradução no seu telemóvel. Na sua língua nativa, escreveu a palavra para romã (граната), que foi erradamente traduzida como ‘granada’. O funcionário do restaurante, alarmado, alertou as autoridades, desencadeando uma resposta rápida da Polícia de Segurança Pública e da Unidade Especial da Polícia.
Read More