A Importância da Empresa de Tradução na Era da Inteligência Artificial
A inteligência artificial tem feito progressos significativos em muitas áreas, incluindo na tradução automática. No entanto, em certos campos sensíveis, não podemos confiar cegamente na inteligência artificial sem a supervisão humana. Neste artigo, discutiremos a importância da empresa de tradução no contexto da inteligência artificial, destacando a qualidade do trabalho dos tradutores humanos em comparação com sistemas de inteligência artificial como o chatGPT.
A inteligência artificial na Tradução: Uma Maravilha Tecnológica com Limitações
A inteligência artificial tem demonstrado incríveis capacidades em muitos domínios, incluindo na tradução de textos. Os modelos de linguagem de inteligência artificial, como o chatGPT, são capazes de realizar várias tarefas, desde a tradução de textos até a geração de código de computador. No entanto apesar das suas possibilidades avançadas, não são infalíveis.
A inteligência artificial não possui o bom senso ao nível humano e não entende o contexto complexo da mesma maneira que um ser humano. A inteligência artificial tem dificuldades em gerar conteúdo estruturado complexo, bem como tem dificuldade em lidar com várias tarefas ao mesmo tempo e pode produzir respostas potencialmente tendenciosas devido ao viés no conjunto de dados de treino. Além disso, a inteligência artificial tem problemas de precisão e problemas gramaticais, e a sua utilização pode ser dispendiosa em termos de custos computacionais.
A Questão da Sensibilidade: Por que a Supervisão Humana é Essencial
Confiaria a sua saúde ou a sua segurança, por exemplo, de um voo ou de uma operação cirúrgica, exclusivamente a uma máquina, sem nenhuma supervisão humana? É o que está a fazer quando confia a sua tradução à inteligência artificial, sem supervisão de um profissional que saiba corrigir os erros potenciais inseridos pela inteligência artificial.
Equipamentos de saúde, medicamentos, equipamentos de segurança e voos, todos têm manuais de utilizador, instruções de fabrico e manuseio. Estes manuais e instruções precisam de ser traduzidos nos vários idiomas para a compreensão de todos os envolvidos.
Existem erros grosseiros que são fáceis de detetar, mas conseguiria detetar que a amygdala em inglês não é o mesmo que a amígdala em português?
Amygdala (amígdala cerebelosa em português) é uma estrutura localizada no cerebelo do cérebro.
Amígdalas (tonsils em inglês) são órgãos localizados na garganta.
Exemplos de Erros de inteligência artificial
Existem exemplos históricos conhecidos, por exemplo do carro autónomo da Uber que matou um peão nos EUA. O carro não conseguiu classificar o peão como tal, pois não se encontrava no passeio como esperado em circunstâncias normais. Os modelos e o treino de inteligência artificial existentes não foram implementados corretamente pelo sistema.
Outro exemplo é de uma ferramenta de contratação baseada em inteligência artificial criada pela Amazon para recrutar os melhores talentos apenas analisando os seus currículos. Acontece que a máquina foi treinada usando dados tendenciosos dos 10 anos anteriores em que a grande maioria dos candidatos eram homens. Assim a ferramenta deu prioridade aos candidatos masculinos.
Mas podemos nós próprios fazer algumas simples perguntas ao ChatGPT.
Erro 1: Países começados por O por ordem alfabética:
Não só o ChatGPT responde com países que começam com U, como não os coloca por ordem alfabética (Ucrânia a seguir a Uganda).
Posteriormente se lhe perguntarmos quais os países que começam com O, o ChatGPT responde com uma resposta sem nexo:
Voltando a insistir na pergunta, mas sendo mais preciso:
Dá-nos um não país (a Ossétia do Sul) mas pelo menos não inclui qualquer um dos outros países começados com outras letras que não O.
Erro 2: Um cálculo simples:
Começa por dar o resultado errado, mas após a explicação consegue dar a resposta correta.
O Papel da Empresa de Tradução na Era da inteligência artificial
Uma empresa de tradução, como a M21Global, desempenha um papel crucial na garantia da qualidade das suas traduções. Especialistas em tradução verificam e corrigem a qualidade da tradução produzida pela inteligência artificial. Na realidade, temos usado tradução automática, redes neurais e inteligência artificial no campo da tradução há mais de 10 anos. O nosso trabalho enquanto tradutores não é fazer o que a máquina faz mais rápido e de forma mais eficiente que um ser humano, o nosso trabalho é verificar se o que a máquina nos devolve está correto, e corrigir ou melhorar o que não está.
O nosso sistema de tradução automática (proprietário) incorpora a tradução por inteligência artificial no nosso fluxo de trabalho. O sistema tenta identificar a melhor tradução e apresenta-a ao tradutor, que então a revê e verifica se está de acordo com o original (ou seja, se a terminologia, a precisão semântica, a coerência lexical, o estilo, as particularidades locais, a formatação e o grupo-alvo da tradução) estão de acordo com as necessidades especificas de cada cliente. Posteriormente o sistema é novamente alimentado com esta nova tradução, para que traduções futuras sejam cada vez mais fiáveis e precisas.
Inteligência artificial e Tradução – Uma Parceria, Não uma Substituição
Embora a inteligência artificial esteja a avançar em passos largos, ainda há um longo caminho a percorrer, se é que este poderá ser percorrido, até que possa substituir completamente a necessidade de intervenção humana em áreas sensíveis como a tradução. Enquanto a inteligência artificial pode ajudar a fornecer alternativas nas tomadas de decisão, em última análise os humanos (as empresas de tradução) ainda precisam de estar envolvidos nessa tomada de decisão. Quanto muito o que a inteligência artificial nos trás é inteligência aumentada e não inteligência artificial pura que possa substituir a subtileza da inteligência humana.
Uma empresa de tradução, com a sua experiência e conhecimento especializado, desempenha um papel crucial na garantia da qualidade e precisão das suas traduções. Ao entender as limitações da inteligência artificial e ao aplicar a supervisão humana onde é necessário, podemos garantir que a inteligência artificial seja usada de forma eficaz e segura.
Ler mais:
https://www.forbes.com/sites/bernardmarr/2023/03/03/the-top-10-limitations-of-chatgpt/
https://hbr.org/2022/09/ai-isnt-ready-to-make-unsupervised-decisions
Inspiração:
https://www.linkedin.com/pulse/chatgpt-errors-eelko-de-vos-/