Uma Abordagem Sistemática para a Excelência em Serviços de Tradução

 

Na M21Global, a melhoria contínua não é apenas uma prática, mas sim uma cultura enraizada em cada um dos nossos serviços de tradução. Cada feedback e resultado obtido é meticulosamente analisado, comunicado à nossa equipe e registrado em nossas bases de dados. Esta prática sistemática nos permite evoluir e refinar os nossos serviços de forma persistente.

Procuramos diariamente a excelência como empresa de tradução de referência. O nosso compromisso com a melhoria contínua, aliado à busca incessante pela excelência, é um reflexo da nossa dedicação à satisfação total dos nossos clientes. Esse compromisso é ainda reforçado por nossa adesão aos padrões de qualidade delineados na norma de qualidade ISO 17100.

Adotamos o ciclo PDCA, uma abordagem clássica e comprovada para a melhoria contínua em nossos serviços de tradução.

 

Melhoria Contínua - Ciclo PDCA na M21Global

PLANEJAR (Plan)

Objetivo do Cliente: Antes de iniciar o projeto, procuramos entender profundamente o objetivo do cliente. Isso pode envolver a compreensão do público-alvo da tradução, o tom desejado, as especificidades culturais e outros detalhes pertinentes.

Análise de Necessidades: Avaliamos os textos a serem traduzidos, identificando terminologias específicas, nuances linguísticas e outros desafios potenciais.

Plano de Ação: Com base em nossa análise, elaboramos um plano de ação detalhado, que inclui a seleção do glossário apropriado, a alocação de tradutores e revisores especializados e a definição de prazos.

FAZER (Do)

Metodologias Definidas: Implementamos as melhores práticas de tradução, garantindo que cada palavra seja traduzida com precisão e contexto. As ferramentas tecnológicas desenvolvidas internamente na M21Global são utilizadas para assegurar coerência e eficiência.

Colaboração: Promovemos a colaboração entre tradutores, revisores e outros membros da equipe para garantir que o projeto seja executado de forma coesa.

AVALIAR (Check)

Monitoramento Interno: Por meio de nossas soluções tecnológicas, monitoramos continuamente o progresso e a qualidade da tradução, identificando áreas que possam necessitar de atenção adicional.

Feedback do Cliente: Valorizamos o feedback dos nossos clientes e, por isso, incentivamos uma revisão colaborativa. Esta etapa nos permite garantir que a tradução esteja alinhada com as expectativas e necessidades do cliente.

Comparação de Objetivos: Avaliamos o resultado final em relação aos objetivos inicialmente traçados, garantindo que todas as metas tenham sido alcançadas.

AGIR (Act)

Implementação de Melhorias: Qualquer desvio identificado na fase de avaliação é prontamente corrigido. Além disso, utilizamos essa aprendizagem para aprimorar os nossos processos internos.

Compromisso com a Excelência: Na M21Global, a melhoria contínua não é apenas um objetivo, mas uma prática diária. Estamos constantemente à procura de formas de elevar o padrão dos nossos serviços, reforçando o nosso compromisso com a satisfação total dos clientes e a qualidade de acordo com a norma ISO 17100.

pdca

As 3 Fases do Controle de Qualidade em Nossos Serviços de Tradução

Na M21Global, trabalhamos diariamente para sermos uma empresa de tradução de excelência e a qualidade não é apenas um objetivo, mas uma promessa que fazemos aos nossos clientes. Todos os serviços de tradução que realizamos passam por um rigoroso processo de controle de qualidade, garantindo que cada palavra traduzida siga os mais altos padrões de qualidade e esteja de acordo com a norma de qualidade ISO 17100.

Antes de iniciar qualquer projeto, preparamos cuidadosamente o glossário a ser utilizado, adaptando-o às especificidades do texto a ser traduzido. Esse glossário é enviado ao cliente para revisão, garantido assim a coerência terminológica da tradução.

Durante a tradução, utilizamos ferramentas tecnológicas desenvolvidas internamente para monitorar continuamente a qualidade dos nossos serviços de tradução, identificando e corrigindo quaisquer desvios dos padrões estabelecidos. Esta é a primeira fase do Controle de Qualidade.

Após concluir a sua tradução, o tradutor revisa o seu próprio trabalho, aprimorando qualquer área que possa ser melhorada. 

Após terminar a tradução, mas ainda antes de passar para a revisão, o trabalho do tradutor é novamente analisado. Qualquer incoerência é prontamente comunicada ao tradutor, para que ele corrija a tempo o seu trabalho e para garantir que a tradução entregue esteja em conformidade com os nossos critérios de qualidade.Esta é a segunda fase do Controle de Qualidade.

Em seguida, um revisor especializado revisa a tradução, comparando o texto original com a tradução e corrigindo quaisquer imprecisões que possam ainda assim estar no texto.

Por fim, o gestor do projeto verifica o trabalho concluído, a conformidade da tradução com o Glossário, bem como a formatação e outros detalhes essenciais. Esta é a terceira e última fase do nosso processo de Controle de Qualidade.

Peça um Orçamento de Tradução Agora

Não perca tempo: peça um orçamento e descubra as soluções que temos para você!